Mostrando entradas con la etiqueta traductores. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta traductores. Mostrar todas las entradas

domingo, 4 de febrero de 2024

Traducción de documentos en El Salvador.

La traducción de documentos de forma legal lleva un procedimiento que está determinado por la ley, y lo gestionamos en Acorde Jurídico, Notario autorizado por a Corte Suprema de Justicia para este tipo de diligencias:

TRADUCCIONES 

Art. 24.-Cuando un instrumento o sus auténticas estuvieren escritos en idioma extranjero, el interesado podrá ocurrir ante notario, quien nombrará perito a un intérprete de su conocimiento, al que juramentará. Hecha la traducción, el notario pondrá su firma y sello en cada folio del instrumento y auténticas traducidos y del dictamen del traductor; y entregará originales las diligencias al interesado, para los efectos legales.

 "Ley del Ejercicio Notarial de la Jurisdicción voluntaria y otras diligencias".


PARA QUÉ PUEDE SERVIR UNA TRADUCCIÓN.

Trámites en la Dirección General de Migración y Extranjería de El Salvador, traduciendo los antecedentes policiales del visitante foráneo en El Salvador, parar obtener un permiso de trabajo, una residencia definitiva u otras gestiones.

Traducción de estatutos organizacionales para ser presentados en el Ministerio de Gobernación para su inscripción y autorización de funcionamiento en El Salvador

Traducción de documentos que amparan el origen y contenido de productos químicos o alimenticios y ser autorizados por el Ministerio de Salud Pública de El Salvador.  

Traducción de Títulos obtenidos en otros países de habla inglesa u otros idiomas, para luego ser incorporados en el Ministerio de Educación de El Salvador, con lo cual el interesado puede perfectamente validar sus estudios extranjeros en El Salvador y ejercer su profesión. 

Traducción de documentos probatorios en tramites judiciales.

Traducción de Partidas de Nacimiento para gestiones de estudio o matrimonio. 



 

En Acorde Jurídico realizamos las traducciones con peso legal, contamos con socios traductores del idioma chino mandarín, e inglés. también podemos contactar con otros traductores de lenguas extranjeras y concluir el trámite solicitado.

Gracias por leer este blog.

Consulta, cotiza, haz un comentario.

Escucha el Pódcast Acorde Jurídico.



miércoles, 18 de enero de 2023

Traducción de documentos en El Salvador.

Traducción de documentos en El Salvador.

El idioma oficial de El Salvador es el castellano, lo menciona así la Constitución de la República, por tanto todo documento oficial, legal o que pretenda tener validez plena está escrito en ese idioma principalmente.

Si usted tiene un documento oficial o legal emitido por una autoridad de un país donde no se habla oficialmente el castellano y quiere que sea válido en El Salvador, debe someterlo a un trámite ante Notario de la República de El Salvador, conocido como Traducción legal de documentos.

La ley del ejercicio notarial de la jurisdicción voluntaria y otras diligencias establece lo siguiente:

Art. 24.-Cuando un instrumento o sus auténticas estuvieren escritos en idioma extranjero, el interesado podrá ocurrir ante notario, quien nombrará perito a un intérprete de su conocimiento, al que juramentará. Hecha la traducción, el notario pondrá su firma y sello en cada folio del instrumento y auténticas traducidos y del dictamen del traductor; y entregará originales las diligencias al interesado, para los efectos legales.

¿Qué documentos deben llevar un trámite ante Notario?

Existe una gran cantidad de documentos que pueden objeto del trámite de traducción ante notario, ante mis oficios notariales he tenido clientes que solicitan:
  1. Traducción de títulos o grados académicos.
  2. Traducción de resumen académico de notas y materias cursadas en una universidad.
  3. Traducción de antecedentes policiales o antecedentes criminales.
  4. Traducción de partidas de nacimiento.
  5. Traducción de estatutos empresariales.
  6. Traducción de constancias de nombramiento de directores de empresas u organizaciones.
  7. Traducción de Mandatos o Poderes legales.
  8. Certificado de autenticad de obras artísticas.
  9. Certificados de autorización para alimentos por entidades oficiales en materia de salud.
  10. Credenciales de inscripción de marcas o signos distintivos.
Lo anterior solo son ejemplos pero la cantidad de documentos puede ser de diversa índole.

¿Cómo es el trámite?

En realidad la ley del ejercicio notarial de la jurisdiccion voluntaria y de otras diligencias ha establecido en forma general el trámite que se sigue pero muchas personas desconocen que, para poder hacer la traducción de un documento, primeramente el documento debe estar emitido por una autoridad en su país de origen, y en todo caso firmado por una persona que ostenta la representación oficial de la institución que representa; por ejemplo en el caso de el titulo universitario debe estar firmado por el Rector de dicho centro educativo, que a su vez está autorizado por el Ministerio de Educación o la máxima autoridad educativa del país de origen del documento.

Luego de tener el documento firmado por la autoridad correspondiente, debe legalizarse ante un notario o funcionario que de fe, de la autenticidad de esa firma.

Luego ese documento debe contener Apostilla de la Haya. Es importante anotar que no todos los países han suscrito el convenio de la Haya relativa a la legalidad de los documentos habrá que revisar particularmente las condiciones des este apartado para cada caso, pero generalmente para países como Estados Unidos, Brasil, Costa Rica, España y otros el convenio de la Haya permite que sean apostillados documentos.

Al tener el documento con todo lo anterior, el Notario Salvadoreño debe nombrar un perito traductor, quien rendirá un informe con la traducción correspondiente; finalmente el Notario Salvadoreño cierra el trámite y entrega al solicitante la traducción legal del documento y de esta forma es completamente válido para ser presentado a cualquier institución privada o pública que lo requiera.

Nota final: toma en cuenta que hay traductores certificados.

Gracias por leer este blog
Deja un comentario o consulta
¿Quieres una traducción para hacerla valida en El Salvador?
contáctame al correo electrónico acordejuridico@gmail.com


Perfil en Linkendin

Visita el Podcast Acorde Jurídico

Abogado y Notario.
El Salvador-Centro América.
Traducciones-Registro de marcas-Demandas judiciales.
Familia-Laboral-Penal. 



 Contacta a un buen abogado Acorde a lo Jurídico.

Advertencia legal - consejo gratis.

 Advertencia legal - consejo gratis. Al comprar un carro verifica este artículo de la ley. Articulo 17. Ley de transporte Terrestre, tráns...